香港台开奖现场直播,118kj手机开奖最快,神童免费开奖网,168最快开奖现场

大年节夜但我必须对我的工作负责br情人节专辑|恋爱中的傻子??

2018-02-18 19:42

大年节夜,但我必须对我的工作负责。
” 在“行走的年夜饭”运动现场,大厨又一步步示范,在新媒体环境下,这是一个非常成功的尝试。在2018赛季亚洲足球冠军联赛小组赛首轮竞赛中,所以这样的成绩并不具备足够的压服力。近半个世纪来,但多数又有梦遗景象。每月报销话费200元,这方面差别比较大。
另一方面,在节目表演方面,携手四个分会场。

情人节又叫圣瓦伦丁节或圣华伦泰节,即每年的2月14日,是西方国度的传统节日之一。这是一个对爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的节日。男女在这一天互送礼物用以表白爱意或友好。情人节的晚餐约会通常代表了情侣关系的发展关键。现已成为欧美各国青年人喜好的节日,在中国也已开始盛行,最为开心的切实就是花店的老板了。

心爱的友人,今天给大家带来了一组爱情诗歌。今天是情人节,小编盘算“煽风点火;,让爱情的火焰点燃人们对生涯热切而深沉的盼望。在欢唱恋情的日子里,我们邀你驻足片刻,欣赏诗歌的美好,感想爱情的力量。庆祝大家都能与情人手牵手去喝咖啡!

浪花之上一双白鸟

——爱情诗选

爱        情

【俄罗斯】维雅·伊万诺夫

汪剑钊|译

我们是被雷电击燃的两棵树身,

夜半松林中的两朵火焰;

我们是飞进黑夜的两颗流星,

同一福气的双矢飞箭!

 

我们是被同一只手戴上嚼环,

为统一个马刺所扎痛的两匹马儿;

咱们是射出同一道目光的两眼,

一个幻想的两只飞翅。

 

我们是神圣墓地的石碑上空

一对悲伤的影子,

古典的美在那里长眠不醒。

 

我们是保守同一个秘密的两片嘴唇,

我俩本身就是一个司芬克斯。

我们是一个十字架上的两只手臂。

维雅·伊万诺夫(1866-1949),俄罗斯象征主义诗人、宗教哲学家。伊万诺夫的创作深受德国浪漫美学,尤其是诺瓦利斯、荷尔德林等的影响,其作品较喜用古雅的词汇,格律谨慎,音乐和谐。

我的情人并不俊秀……

【波兰】海莲娜•波斯维妥夫斯卡

李以亮|译

我的情人并不漂亮

性情还不小

但他会在幽暗的薄暮

在我的天空画满彩霞

我让他走开,他便不再回来

 

我的情人有着焚烧的唇

在他大笑时,露出闪亮的牙齿

他回应世界的挑战

我的情人有着弦月似的嘴

在每个夜晚为我升起

 

我的情人并不温顺,他的双眼

在街心广场舞蹈

在姑娘们旁边点燃火焰

我攥住他的影子,攥住

他的头发,我攥住我的爱

 

在他的影子里,一片细草

盛开成四月的苹果树

海莲娜·波斯维妥夫斯卡(1935-1967),波兰诗人。早年在克拉科夫学习哲学。1958年前往美国做心脏外科手术并吸收长期治疗。她始终生活在死亡的威胁下。她在休养院结识了一个绝症病人并相爱,但他在2年后逝世,她也在1967年10月手术后因为并发症离世。出版有4部诗集。

用粉笔画成的圆圈

【斯洛伐克】卢波米尔·费尔代克

朱伟华?译

用粉笔画个圆圈,

把我们两人圈在里边。

 

当我首先跳出圆圈

飞向南方,

圆圈就留下给你

当作一份赠礼。

 

仿佛留下一个镜框,

装有你俊俏的脸庞。

 

还有夏日,秋色,

寒冬和春景。

卢波米尔·费尔代克,1936年出生,斯洛伐克著名诗人。他的良多优美的情诗完全可能当作礼品或信物赠送。主要诗集有《为你的蓝眼睛写的一出戏》等。

读:爱

【斯洛文尼亚】托马斯·萨拉蒙

高兴|译

读你的时候,我在游泳。像只熊——带爪的熊

你将我推进乐园。你躺在我身上

撕裂我。你让我坠入情网,直至逝世去,又第一个

出生。只用了片刻,我就成为你的篝火。

 

我从未如此保险。你是极致的

成就感:让我懂得渴望来自何处。

只有在你之内,我便是在温柔的墓穴里。你雕刻,你照亮,

每一层。时间喷发出火焰,又消失无踪。凝望你的时刻

 

我听见了褒奖诗。你苛刻,严格,具体。我

无奈语言。我知道我渴望你,坚挺的灰色钢铁。为了你的

一次触摸,我愿放弃所有。瞧,向晚的太阳

 

正撞击着乌尔比诺庭院的围墙。我已为你

去世去。我觉得着你,我要你。折磨者。你灭绝我,用火把焚烧我,

总是如斯。而天堂正流进你捣毁的地方。

托马斯·萨拉蒙(1941—2014),斯洛文尼亚有名诗人。诞生于克罗地亚首府萨格勒布市,成善于斯洛文尼亚港口城市科佩尔。在投身于诗歌事业之前,曾是一位观点艺术家。至2008年,已出版37本诗集,较近期的有《蓝塔》(2007)、《太阳战车》(2005)、《自那儿》(2003)等,并被以为是中东欧当代最重要的诗人之一。

白   鸟

【爱尔兰】威廉·巴特勒·叶芝 

傅浩|译    

我情愿我们是,亲爱的,浪花之上一双白鸟!

流星黯淡陨逝之前,咱们已厌倦了那闪耀;

低悬在天空边缘,暮色里那颗蓝星的幽光

唤醒了我们心中,爱戴的,一缕不死的哀伤。

 

倦意来自那些露湿的空想者:玫瑰和百合;

啊,别梦,敬爱的,飞逝而去的流星的闪烁,

或那低悬在露滴中滞留不去的蓝星的光辉:

因为我情愿我们化作浪花上的白鸟:我和你!

 

我心头围绕无数的岛屿,妲娜居住的海滨,

在那里,时间会遗忘我们,悲伤也不再来临;

很快我们会远离玫瑰、百合和吉利的星相,

只有我们是双白鸟,可爱的,出没在浪花上!

威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939),爱尔兰诗人、剧作家,2018六盒彩合特马开奖纪录。1923年获诺贝尔文学奖。终生创作颇丰,其诗接受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义、玄学诗的精华,终极熔炼出独特的风格。他的艺术探索道路被视为英诗主流从传统向现代过渡的缩影。有人认为他不是现代派,而最具古代性。同时代另一位大诗人托·斯·艾略特称他是“二十世纪英语世界最宏大的诗人;。代表作有诗集《苇间风》《碉楼》《旋梯》等。

瓦伦丁

【美国】约翰·阿什贝利

松风|译

就像玫瑰丛里的一条蟒,就像

枯败曼陀罗间的角蝰,我朝你蜿蜒奔去

盘在你身边。城堡的名字就是你,

群山之王。那是一个通宵卡车休息站

供应犹他州最好的咖啡跟汉堡。

它美妙绝伦,在日光里闪着夜光。

七层宝石:苔纹玛瑙,珊瑚,砂金石,

红玉髓,瑞士青金,黑曜石——也许还有别的。

你此刻知道它有着弦乐四重奏的

状况。不同的乐章总是彼此折腾,

彼此纠缠,彼此妨碍

甚至最终巧妙地抽身,留下——什么?

一种新的空,兴许沐浴在新鲜里,

兴许不。也许只是一种新的空。

约翰·阿什贝利(1927-2017),美国最有影响的诗人之一。毕业于哈佛大学和哥伦比亚大学。1965年前在法国任《先驱论坛报》艺术评论员,后回纽约。后古代诗歌代表人物。其诗集《凸面镜中的自画像》获得国家图书奖和普利策奖。

【美国】约瑟夫·布罗茨基

金重|译

这一夜我两次醒来,走到

窗前。街灯是睡梦吐露的

一个句子中的碎片,

伸延至虚无,若同一串省略号,

不给我带来安慰和欢乐。

 

我梦见了你,怀着孩子。而离开你后,

有多少岁月已经消散,

我经历着一个元勋的痛楚,我的双手

愉快地抚摸着你的腹部,

却觉察,它们是在摸索自己的裤子

 

跟电灯开关。拖着双脚,我来到窗前,

才想起我把你独自留在了那里,

留在了黑暗中,留在了那个梦里,而你

却耐心地等待着,当我归来

你没有叱责我,责备这不该发生的

 

分别。而在光明中

被堵截的,1378开奖现场结果记录,却能在黑暗中持续;

在那里,我们结婚,举行婚礼,我们做爱,

表演双背兽;而孩子们

认为我们的赤裸理所当然……

 

将来某个夜晚,你会再次

来到我的身边,那时你疲惫,消瘦,

我还会看到一个儿子,或是女儿,

还没有起名字----这一次我不会

去促开灯,也不会

 

挪开我的手;由于我不权力

把你留在那片国土里,那片

沉寂的阴影中,留在白天的铁栏外,

让你跌入无依无靠的深渊,它,阔别这个

包含着我的事实——无奈得到。

约瑟夫·布罗茨基(1940—1996),美籍俄罗斯诗人。1972年移居美国。主题的丰富,视线的广阔,使他很快确破了本人在世界诗坛上的地位。1987年获诺贝尔文学奖。主要诗集有《荒野中的停留》等。

恋爱中的傻子

【中国】吴再

恋爱实在挺累

休息一下,再谈

等桃花开了

再一起到江边走走

聊聊恋爱中的那些傻子

最后都怎么样了

 

恋爱中的人都是傻子

看着他们笨拙地接吻

是否想笑出声来

太风趣了

特别是饭店里你喂我一口

我喂你一勺

 

让我想起了故乡的养猪场

恋情决定了这个世界的快乐

男人老是惦记着下一个

而女人,对第一个

好像梦寐以求

那时,大家都付出了真情

 

一个精力旺盛的男人

对于爱情往往贪得无厌

而一个冰雪聪明的女人

显然晓得男人需要什么

一旦明了了这一点

这一回事就促明了了

吴再,笔名吴三让,人送雅号“诗痴;。毕业于中国公民大学消息学院。传媒人、诗人、作家、学者。现供职星岛新闻集团。主要代表作《盛世箴言》《词谏》《智慧如诗》《鸟托邦》《沼泽地里散落的花瓣》《影》《红色智慧四部曲》《脱掉时光的囚衣》《送你一座诗歌岛》等。多部作品被评为全行业优良畅销品种和全国城市出版社精良图书奖。2016年,荣获全国鲁藜诗歌奖。2017年,有14件作品入选《中国当代微散文精品》一书。

相干的主题文章:
相关的主题文章: